randyharper
Member
Right is the only thing left.
Posts: 199
|
Post by randyharper on Mar 23, 2024 17:02:10 GMT
I have had some items that really stumped me in the past and the Forum has always come through. I don't hold out much hope for this one. I don't even know if the orientation of the picture is correct. It came to me in a glassine that read 671 MNGH1. I have searched and searched but I don't have a clue to language, usage or collectability. If anyone has a clue, I would be forever in your debt. Here is the picture and again - not sure of the orientation. Thanks in advance for looking. - Jeff
|
|
randyharper
Member
Right is the only thing left.
Posts: 199
|
Post by randyharper on Mar 23, 2024 22:40:06 GMT
I didn't think this would get anywhere -
|
|
hdm1950
Member
Posts: 1,887
What I collect: I collect world wide up to 1965 with several specialty albums added due to volume of material I have acquired. At this point I am focused on Canada and British America. I am always on the lookout for stamps and covers with postmarks from communities in Queens County, Nova Scotia. I do list various goods including stamps occasionally on eBay as hdm50
|
Post by hdm1950 on Mar 23, 2024 23:15:28 GMT
I didn't think this would get anywhere - Patience, those that may know may not have logged on since you posted 6 hours ago.
|
|
rod222
Member
Posts: 11,047
What I collect: Worldwide Stamps, Ephemera and Catalogues
|
Post by rod222 on Mar 23, 2024 23:24:06 GMT
Agreed, I have had queries solved after 10 years and 15 years The longer the wait, the sweeter the result. Can we identify the script first ? Chinese? Japanese? Do "chops" ever come in single rings ? Could also be a Japanese Product Identification, not philatelically appropriate. That bottom right script that looks like a "Roof over an R" is familiar to me, Chinese ? seen here on stamp (Not mine) also in script for overprinted stamps South Yunnan
|
|
rod222
Member
Posts: 11,047
What I collect: Worldwide Stamps, Ephemera and Catalogues
|
Post by rod222 on Mar 23, 2024 23:41:37 GMT
Also shown in a 4 character overprint Shaanxi (North west China) overprint = "Peoples Post"
Also, perhaps a member here can isolate the Pmk / characters, using PostmasterGS " PMK Reveal" ?
|
|
Philatarium
Member
Los Angeles, CA
Posts: 1,032
What I collect: Primarily focused on Japan, but lots of other material catches my eye as well ...
|
Post by Philatarium on Mar 24, 2024 0:06:35 GMT
I'm doing this off the top of my head, so consider the source.
The leftmost column indicates 5 yuan. The top character is a version of 5, and the next character below it is the one that indicates the currency. That character was never used in Japan, and the writing on the underlying stamp indicates China, so I'd say it's a reasonable guess that the overprint(s) are in Chinese.
|
|
Philatarium
Member
Los Angeles, CA
Posts: 1,032
What I collect: Primarily focused on Japan, but lots of other material catches my eye as well ...
|
Post by Philatarium on Mar 24, 2024 1:33:04 GMT
|
|
Beryllium Guy
Moderator
Posts: 5,912
What I collect: Worldwide Stamps 1840-1930
|
Post by Beryllium Guy on Mar 24, 2024 2:52:21 GMT
|
|
darkormex
Member
Swinging through Switzerland and getting tied up in Thailand
Posts: 2,197
What I collect: The World...just printing and mounting as I go...call me crazy!
|
Post by darkormex on Mar 24, 2024 3:12:58 GMT
Sorry, but I am confused. Are we trying to identify the characters in the postmark-like circle at the top of the thread or the on the stamp that rod222 posted?
|
|
darkormex
Member
Swinging through Switzerland and getting tied up in Thailand
Posts: 2,197
What I collect: The World...just printing and mounting as I go...call me crazy!
|
Post by darkormex on Mar 24, 2024 3:14:30 GMT
I have had some items that really stumped me in the past and the Forum has always come through. I don't hold out much hope for this one. I don't even know if the orientation of the picture is correct. It came to me in a glassine that read 671 MNGH1. I have searched and searched but I don't have a clue to language, usage or collectability. If anyone has a clue, I would be forever in your debt. Here is the picture and again - not sure of the orientation. Thanks in advance for looking. - Jeff This reminds me of a Japanese kiban cancel. Let me post it elsewhere to see if I can get an answer.
|
|
Linda
Member
Ex-mathematician turned visual artist and touring cyclist to bike across Canada, Europe, Japan etc.
Posts: 1,427
What I collect: Mostly Canadian and European stamps about art / science / landscape
|
Post by Linda on Mar 24, 2024 13:01:18 GMT
I boosted the contrast of the image in the opening post a bit to make the characters more identifiable. The characters on the right column seem to be 「納稅」, which means 'pay taxes', and which would suggest that this item has something to do with a revenue stamp. The left half is too unclear for me to read, I am not sure if there are 2 or 3 characters. For the top one, it seems to be composed of 「勺」on the right, depending on what the radical on the left is, this character can be 「約」or 「的」. The first possibility means 'about, approximately', the second is equivalent to the preposition 'of' in English. I just want to note that 「的」is a fairly modern preposition that has been more frequently used after the vernacularisation movement in early 20 century. Besides, the radical on the left looks more like a 「糸」, which would make the character to be「約」, 'approximately'. As to what language this is ... the only readable term「納稅」is used in both Chinese and Japanese languages, so it can be either. However, I notice that the radical on the left in the second character 「稅」is more of a 「方」, instead of「禾」that is used in modern Mandarin. It could be an old way of writing 'tax' in either country.
|
|
randyharper
Member
Right is the only thing left.
Posts: 199
|
Post by randyharper on Mar 24, 2024 13:06:05 GMT
Thank you everyone - trying to digest the messages. Will check again when I come back from church. Thanks again - Jeff
|
|
Linda
Member
Ex-mathematician turned visual artist and touring cyclist to bike across Canada, Europe, Japan etc.
Posts: 1,427
What I collect: Mostly Canadian and European stamps about art / science / landscape
|
Post by Linda on Mar 24, 2024 13:22:34 GMT
This one is complicated in that it seems to have at least 2 overprints. The yellow block indicates that the characters should be read from top to bottom. The red indicates that the characters should be read from right to left. From top right corner: 「改作」= change to 「人民郵政」= People's Post (as opposed to the original 「中華民國郵政」printed on the paper, which is governed by Republic of China) 「伍圓」= 5 yuan Bottom yellow blocks, from the right: 「三十」= 30 「卅八」= 38 (「卅」is the old Chinese character denoting 30) Bottom red block: 「江西」= Jiangxi, a province of China Combined together, the overprint(s) on this item seems to change the value of the stamp from 5000 yuan in the Republic of China regime, to 5 yuan in the People's Republic of China regime. I don't know what 30 and 38 mean in this case. And this stamp may be only valid in Jiangxi?
|
|
Linda
Member
Ex-mathematician turned visual artist and touring cyclist to bike across Canada, Europe, Japan etc.
Posts: 1,427
What I collect: Mostly Canadian and European stamps about art / science / landscape
|
Post by Linda on Mar 24, 2024 13:43:45 GMT
I notice that the radical on the left in the second character 「稅」is more of a 「方」, instead of「禾」that is used in modern Mandarin. It could be an old way of writing 'tax' in either country. Insofar as I can look up online for Chinese etymology, 「稅」doesn't seem to have ever been written with 「方」. It makes sense that it has been associated with「禾」(which means 'grain') since the beginning of the concept, because taxes used to be paid in terms of crops (e.g. millets). I am unable to link to this dictionary where you can see a bunch of old types of the character「稅」 on the right, so I am posting a screenshot instead:
|
|
darkormex
Member
Swinging through Switzerland and getting tied up in Thailand
Posts: 2,197
What I collect: The World...just printing and mounting as I go...call me crazy!
|
Post by darkormex on Mar 24, 2024 14:15:34 GMT
I received the following reply from Kenneth James Bryson with the ISJP:
”I think it says 納税約束済 Nouzei yakusokuzumi, something like "Tax payment commitment confirmed"
|
|
Linda
Member
Ex-mathematician turned visual artist and touring cyclist to bike across Canada, Europe, Japan etc.
Posts: 1,427
What I collect: Mostly Canadian and European stamps about art / science / landscape
|
Post by Linda on Mar 24, 2024 16:07:07 GMT
”I think it says 納税約束済 Nouzei yakusokuzumi, something like "Tax payment commitment confirmed" 「納税約束済」would make perfect sense! It would make it a Japanese expression.
|
|
randyharper
Member
Right is the only thing left.
Posts: 199
|
Post by randyharper on Mar 24, 2024 16:39:32 GMT
Thank you everyone. I am always amazed at the depth of knowledge that can be dredged up on this forum. You all were very kind to answer my post and the discussion was enlightening. If I understood it correctly it has pretty much been decided that it was a Japanese cancellation showing a payment for grain. Not sure what to do with it in my collection but I will certainly put it somewhere with an explanation because in 5 years I would have to go through the whole process again. Thanks again to everyone! - Jeff
|
|
rod222
Member
Posts: 11,047
What I collect: Worldwide Stamps, Ephemera and Catalogues
|
Post by rod222 on Mar 24, 2024 21:13:54 GMT
Nice work all. I checked all my grain (rice) revenues, nothing similar Being that it is not on a revenue stamp, this must have been some sort of document shard.
|
|
rod222
Member
Posts: 11,047
What I collect: Worldwide Stamps, Ephemera and Catalogues
|
Post by rod222 on Mar 24, 2024 21:47:25 GMT
This one is complicated in that it seems to have at least 2 overprints. The yellow block indicates that the characters should be read from top to bottom. The red indicates that the characters should be read from right to left. From top right corner: 「改作」= change to 「人民郵政」= People's Post (as opposed to the original 「中華民國郵政」printed on the paper, which is governed by Republic of China) 「伍圓」= 5 yuan Bottom yellow blocks, from the right: 「三十」= 30 「卅八」= 38 (「卅」is the old Chinese character denoting 30) Bottom red block: 「江西」= Jiangxi, a province of China Combined together, the overprint(s) on this item seems to change the value of the stamp from 5000 yuan in the Republic of China regime, to 5 yuan in the People's Republic of China regime. I don't know what 30 and 38 mean in this case. And this stamp may be only valid in Jiangxi? @linda Hi Linda, 30 and 38 ? Maybe part of the cancelling hammer impressions? Central China Central Chinese Liberation Area (Honan, Hupeh, Hunan, Kiangsi) Aug Sept 1949 The Base stamp is Scott 6L25 1949 (Type A94) $5 on $5000 Light Blue (overprinted) (Overprinted Scott #903) Kiangsi Postal and Telegraph Administration Sun Yat Sen Issues of China 1945-1949 surcharged ("Peoples Post, Kiangsi") (Scott parlance) Same opt on Central Trust revenue stamps
|
|
Linda
Member
Ex-mathematician turned visual artist and touring cyclist to bike across Canada, Europe, Japan etc.
Posts: 1,427
What I collect: Mostly Canadian and European stamps about art / science / landscape
|
Post by Linda on Mar 25, 2024 3:56:48 GMT
rod222 -- I have no idea what 30 and 38 refers to in this case ... it's not on the Central Trust revenue stamps you shared in your last post.
|
|
khj
Member
Posts: 1,524
|
Post by khj on Mar 25, 2024 5:11:10 GMT
Sorry I'm late in the game. Just got back in town. Good job identifying the characters, Linda! Not easy to make them out at all. I received the following reply from Kenneth James Bryson with the ISJP: I think it says 納税約束済 Nouzei yakusokuzumi, something like "Tax payment commitment confirmed" Yes, it looks like this
|
|
khj
Member
Posts: 1,524
|
Post by khj on Mar 25, 2024 5:17:45 GMT
30 and 38 ? Maybe part of the cancelling hammer impressions? Yes, you can see the dotted circles of 2 cancels, on left and right sides of stamp. The surcharge is PRC provisional surcharge for local use in Jiangxi. It was a turbulent time, and not everything was in order. So it appears the stamp may have been canceled using the old ROC hand-cancellers, without regard to the political significance of the dating method. So in this case, the stamp was hand canceled twice. The "30" in the right cancel represents the date; the rest of the cancel does not appear readable. The "38" in the left cancel represents the ROC year, which is equivalent of 1949; again, rest of cancel does not appear readable. So that would make the postmark the 30th day of unknown month in 1949. At least that is what it looks like to me. The possible dates of use for the stamp indicates it couldn't possibly be 1938. I am definitely open to other differing opinions.
|
|
khj
Member
Posts: 1,524
|
Post by khj on Mar 25, 2024 5:28:10 GMT
Nice work all. I checked all my grain (rice) revenues, nothing similar Being that it is not on a revenue stamp, this must have been some sort of document shard. Yes, these handstamps to indicate payment/prepayment can be found on postal documents, such as bands used to bundle newspapers. In the latter case, only the handstamp will appear with no actual postage/revenue stamps
|
|
rod222
Member
Posts: 11,047
What I collect: Worldwide Stamps, Ephemera and Catalogues
|
Post by rod222 on Mar 25, 2024 10:45:10 GMT
khjHi Kim, Is that what is referred to as a "chop" ? If not, how do we define a "chop" ? I found many Japanese ring cancels / chops on grain (rice inspection labels) unsure if these are revenues, or inspection labels? Any idea on how these worked in practice?
|
|
khj
Member
Posts: 1,524
|
Post by khj on Mar 25, 2024 17:19:58 GMT
Linda or other native speakers are better suited to answer that question. Based on how frequently and casually I've seen the English word "chop" used to describe a lot of handstamps, I would tell you there are different types of "chops" (based on the English usage), just like there are different types of vehicles (car, motorcycle, tricycle...). The traditional Chinese chop was basically carved into the flat end of a small wood block/stick, although they can get very fancy in terms of inlaying/overlaying of the wood surface. When I was growing up, it strictly referred to an identification/signature handstamp (specifically, a name). It was the equivalent of your signature. The manufacture of these was supposed to be strictly controlled. Like getting a license, you had to provide the proper identification or the original chop in order to have one made. In reality, I'm sure some were made freelance or "under the table". Since I was born in Asia, I actually have one, somewhere... I remember seeing it once when I was a kid. It might be in all my Dad's stuff, which we haven't finished going through. I've seen the English term used to refer to almost any handstamp. Since traditionally it was carved, that means it is fixed wording. So I've seen the English term "chop" for the handstamps that you showed. I defer to native speakers to let us know if they are also called the same term for "chop" in Chinese or Japanese. The 2 word handstamps you showed above basically means cancelled. Those revenue stamps were basically used to pay the tax on rice. I'm not sure what the additional reddish round inscription in the center was used for. Probably someone can decipher if you provided a close-up.
|
|
Linda
Member
Ex-mathematician turned visual artist and touring cyclist to bike across Canada, Europe, Japan etc.
Posts: 1,427
What I collect: Mostly Canadian and European stamps about art / science / landscape
|
Post by Linda on Mar 25, 2024 17:32:14 GMT
Pray forgive my ignorance, I have never seen the English word 'chop' before -- my dictionary says its equivalent in Mandarin is 「官印」, meaning an official seal of the government.
|
|
khj
Member
Posts: 1,524
|
Post by khj on Mar 25, 2024 17:38:14 GMT
That is consistent with my understanding that it should refer to some official/legal fixed handstamp, rather than just any handstamp. I had similar reaction as Linda when I first heard the English term, and how it was frequently used to cover a wide range of handstamps. The first time I heard "chop", I was wondering what karate had to do with philately!?!
|
|
khj
Member
Posts: 1,524
|
Post by khj on Mar 25, 2024 17:38:59 GMT
I found a pic of the 納税約束済 handstamp online that was better than the one I had. I have updated my post above with the better pic.
|
|
rod222
Member
Posts: 11,047
What I collect: Worldwide Stamps, Ephemera and Catalogues
|
Post by rod222 on Mar 25, 2024 19:25:01 GMT
CHOPS an overview. Firstly, apologies, I had this information beforehand, and totally forgotten I had it, So I queried my Global database, and found the following. Take from it, what you will, I am certainly no specialist in this regard, however "UNECHAN" I highly respect his input, he has been so helpful to me over the past years So Onward.... stuff that mentions "Chops" and a 2003 commentary by my mentor Mr. Blair Harris (Canada) (and expands on what Kim has already offered, Thanks )
|
|