|
Post by butterfly on Jan 18, 2018 14:51:49 GMT
Jan 18, 1884, from The Hague, written as SGRAVENHAGE, (translates as The Count's Hedge) Scott 34a (Type I with short fraction bar)
|
|
|
Post by butterfly on Jan 17, 2018 15:49:34 GMT
Often when I sign in to a site I don't see the 'remember me' box, then I wonder why it isn't remembering me.
|
|
|
Post by butterfly on Jan 12, 2018 15:04:59 GMT
January 12, 1985 from Kvissleby, Sweden Kvissleby is small (population about 2,500), so I tried to find the post office, but here is what the internet said: "The post office does not exist in Sweden. Exciting isn't it? A number of years ago Posten, the Swedish postal agency, decided to restructure its work. Instead of having post offices, similar to the ones that exist in many countries, they have created a system whereby local supermarkets, newsagents, petrol stations and other similar shops act as postal service agents." The stamp is a privatpost type, which(according to my internet search) is intended to be used by private persons on letters within Sweden and to the other nordic countries for personal mail only and is sold in a booklet for less than face value.
|
|
|
Post by butterfly on Jan 11, 2018 1:54:28 GMT
Something closer to home: Jan 10, 1916 from Vandergrift, PA Likely using a Scott #425
|
|
|
Post by butterfly on Jan 9, 2018 1:49:28 GMT
The stamp and paper I showed had what I presumed to be typed letters to the left of the stamp. {nizzo,} But after seeing that the site called out "imitation", I looked more carefully. The letters all seemed to be equally dark with the upper portions darker than the lower parts, leading me to suspect that the letters were instead produced by a printing process of some sort. It would sure be nice to see a complete cover and learn more about the types of materials being posted. Maybe a printing process was needed to qualify for the printed paper rate?
|
|
|
Post by butterfly on Jan 8, 2018 13:57:05 GMT
Imagine that! 21 pages here on GB postmarks! Fantastic!
Thanks for finding this thread and pointing me to the "GB slogan postmarks" site. Copied from that site: "When circulars that were printed in imitation type written characters are sent through the post at the printed paper rate, the stamps should be cancelled by a triangular die." which answers my question perfectly.
|
|
|
Post by butterfly on Jan 8, 2018 1:54:58 GMT
Not sure where to go to ask about postmarks, so I picked this thread. Let me know if this needs to be moved. This postmark I find puzzling. Is this type common? SW14 I presume to be a London postcode, but why not use a CDS or some such postmark instead of this little triangle cancel?
|
|
|
Post by butterfly on Jan 7, 2018 14:18:01 GMT
A January 7 cover from Coesfeld, Germany with a forget-me-not flower cancel asking us to not forget to include the postal code in the return address. Letter was sent to Austria without mentioning Austria, though the postal code seemed to be enough for the post office. Though cancelled in Coesfeld, the return address on the back indicated Billerbeck, a neighboring village, so I posted a view of Billerbeck.
|
|
|
Post by butterfly on Jan 5, 2018 13:17:18 GMT
Sent from Christkindl, Austria Jan 5, 1976. Steyr, Austria is only a few kilometers away.
|
|
|
Post by butterfly on Jan 4, 2018 16:11:33 GMT
Here are four more from Austria. They were introduced in 2003. Two of them are listed in www.stampworld.com as issued by post.at I don't have a modern catalog, so I'm don't know if Scott or others include them. Anyway they are fairly common and seem to be produced mostly by charitable organizations and companies. I have booklets containing them also, all of which seem to have been produced by printers in cooperation with post.at
|
|
|
Post by butterfly on Jan 4, 2018 15:00:29 GMT
January 4, 1897 (Scott Straits Settlements#50 or SG Malaysia #101) from Singapore.
|
|
|
Post by butterfly on Jan 4, 2018 14:37:53 GMT
Sounds like a great opportunity to reuse the same stamp over and over again, until it finally does get cancelled. For example, by sending a letter to yourself!
|
|
|
Post by butterfly on Jan 3, 2018 14:39:12 GMT
Bridal Veil Post Office in Oregon. (Often used for wedding notices)
|
|
|
Post by butterfly on Jan 1, 2018 21:05:52 GMT
I went with the presumption of Jan 1 being the date for the year rollover, with the hope that someone would be able to confirm it, as it was just a guess on my part. EDIT: I went to the year converter at the site you listed and it implied, indirectly, that Jan 1 is the rollover date.
|
|
|
Post by butterfly on Jan 1, 2018 15:54:00 GMT
As a test case, I tried googling the kanji characters 大阪川口 (which denote Osaka kawaguchi) from this stamp, borrowed from the postmark calendar, and indeed google sent me to a map of Osaka centered on the kawaguchi district!
|
|
|
Post by butterfly on Jan 1, 2018 15:38:07 GMT
A Scott 129b(1924-33) cancelled on January 1, 1934, if I did the math right...1925+9=1934..yep I worked on the place name and actually came up with Osaka and Kawaguchi (two cities in Japan) leading me to hope that it might be an RPO of some sort. Unfortunately, apparently it is an area in Osaka where foreigners used to stay in the Meiji era. (Hat tip to Mr.Beryllium Guy)
|
|
|
Post by butterfly on Jan 1, 2018 14:54:12 GMT
I looked up 'keyboard' instead of 'character' and indeed found kanji items available at www.lexilogos.com/keyboard/japanese.phpand a super detailed kanji dictionary at www.saiga-jp.com/cgi-bin/dic.cgi?m=view&f=0&sc=0&j=&e=&g=&s=&rt=0&k=&start=91&sid=1514149865_14771Just need to educate myself more now so I can recognize the number of strokes or radicals, etc. to narrow down the search. Don't have a smart phone, just a flip top dumb phone...which is for the best.... as it is already smarter than I am. EDIT: After a bit of fiddling around I found that the best way presently for me to generate appropriate kanji characters off a stamp is to google "japan map" and click on a city that has that or those characters and then copy/paste them off the side bar that google provides.
|
|
|
Post by butterfly on Dec 31, 2017 20:38:12 GMT
I would like to learn how to read, with at least a little bit of understanding, Japanese postmarks. Hopefully some kind people will respond to my newbie questions and turn this thread into a tutorial on how to decode the place names and dates. So far I've learned that the location or place name is given by kanji characters. Thanks to Beryllium Guy I now also know that one needs to read the characters on the stamp from right to left to get a proper name. I also found that one can go to google maps Japan to see both the English and kanji versions of just about any place name. My first question is: How does one go about typing the kanji characters which you see on the stamp? If one could do that, then one could google it, which might be a good first step toward finding the English place name. As for the dates, some years ago I copied the following, which I hope is correct. Date is in the order yr, mo, day The year dates are regnal years, so you simply add the number given to 1867, 1911, 1925, or 1988. So, for a fictitious example only, if someone ascended to the throne on June 12 of 1911, then stamps cancelled afterward would be dated as yr 1. EDIT: Thanks to google I think I can now give the year numbers we will find on the stamps. On July 30, 1912 the year changed from 45 to 1. (I presume that on Jan 1, 1913 the year number became 2.) On December 25, 1926 the year changed from 15 to 1. On January 8. 1989 the year changed from 64 to 1. So the earlier addition formula works OK except in years of change, where the date of succession might need to be taken into account.
|
|
|
Post by butterfly on Dec 31, 2017 19:47:56 GMT
December 30, 1930 maybe?? Also, I tried to figure out the city name , but without success. Any help would be much appreciated. Sorry for the delay in responding, Andrew, but I wanted to check with a Japanese friend of mine to be sure on the correct translation of the place name on your postmark, and it's a good thing I did, as my original translation was close, but not completely correct. First of all, it is read from right to left, so rewritten from left to right, the characters are: 入阪木律, which translates to Osaka Kizu, where Osaka is the name of the Prefecture (a larger area like a province or county) and the town name is Kizu. I tried to do some web-searching on that, but did not turn up much. As for the year, one would need a year conversion table, based on when the Japanese Emperor reigning at the time was born, to convert it to the Gregorian or Roman calendar. I have not yet attempted to tackle that, but probably will at some point. Anyway, I hope this helps. Thank you, thank you!! I was getting pretty frustrated trying to figure out those kanji characters. I have another for tomorrow also. I would like to learn more about decoding them without hijacking this thread, so I'll try starting a new thread and see what happens.
|
|
|
Post by butterfly on Dec 31, 2017 12:57:30 GMT
A stamp which was cancelled at the Seoul Central Post Office on the 31st of December in the year 4291. (1958 by the Gregorian Calendar)
|
|
|
Post by butterfly on Dec 30, 2017 15:52:17 GMT
December 30, 1930 maybe?? Also, I tried to figure out the city name , but without success. Any help would be much appreciated.
|
|
|
Post by butterfly on Dec 28, 2017 14:40:32 GMT
A parcel post and railway stamp with a postal CDS instead of the railway type cancel. I used to think that such parcels went through the postal system instead of the railway system. I now think they were primarily sent via rail, but initially from localities not having a railway station. From Wiki: "A railroad built in the 19th century connected Maaseik to the provincial capital Hasselt, but fell into disuse and was removed around 1950" This one dated 1946?
|
|
|
Post by butterfly on Dec 27, 2017 16:20:48 GMT
Mailed from the post office next to the main railroad station in Sarrbrücken in what Wiki calls "Territory of the Saar Basin". PS: I just found out from Michel that this issue has lots of fly-speck varieties.
|
|
|
Post by butterfly on Dec 24, 2017 14:24:34 GMT
Time to show a few items from my Christkindl collection. Catholics in Austria have turned a small village named Christkindl into a veritable Christmas-time postal industry. Copy/pasting off the internet: "An epileptic local bandmaster's miraculous recovery led to construction of 1725's echt-Barock, richly gilded Christkindl Pilgrimage Church, 3 km/1.86 mi southwest of the Steyr Innenstadt. Gaze high upward toward the dome fresco, a vision of the Assumption painted by Johann Carl von Reslfeld. Visitors come from far beyond for seasonal viewings of the parsonage's enormous Pöttmesser nativity scene (778 figures!) and a Biblical diorama populated by 300 linden-carved creatures, made mechanically moveable by Karl Klauda's intricate system of bicycle chains, gears, and shafts. Deluged by mail during each year's Advent season, the village's tiny post office nevertheless manages to Christkindl-postmark more than two million cards and letters." A typical philatelic favor type: (Click on image to magnify if you want to read the print) Here is second type cancelled near Advent as a first day cover, then also on Xmas eve and Epiphany. The postally used ones are normally cancelled earlier in December.
|
|
|
Post by butterfly on Dec 22, 2017 15:57:40 GMT
An Austrian airmail cover from Vienna to Flint, Michigan. The stamp, a #632 showing a Vickers-Viscount airplane, is NOT an airmail stamp, though it commemorated the re-opening of "Austrian Airlines" and was meant to be used primarily on airmail letters. PS: Scott doesn't list any airmail stamps for Austria between 1953 and 1968. PSS: Does anyone know what the little purple flower signifies??
|
|
|
Post by butterfly on Dec 18, 2017 14:23:08 GMT
Karen Blixen was an author best known for the novel Out of Africa which was made into a movie .
Frederiksværk is a town of about 12,000 which had a cannon foundry. My previous postmark entry had an æ which got converted to ä by wikipedia, but this æ is a keeper. (Very nice to be able to find the character map on the computer.)
|
|
|
Post by butterfly on Dec 17, 2017 15:04:16 GMT
Ryan , Thank you for the tip! I have been holding on to many pages of old WWI parcel cards and postcards and not knowing what to do with them after finding that many of them just didn't respond to soaking in hot water. Of course, now that I'm becoming more interested in postmarks, I'll certainly be much more selective in choosing which ones to soak.
|
|
|
Post by butterfly on Dec 17, 2017 14:10:19 GMT
Welcome Jon!
Just started here myself and am enjoying showing off some of the postmarks I've been collecting.
|
|
|
Post by butterfly on Dec 15, 2017 13:59:22 GMT
Oberägeri is a village of about 5,000 near Zug. Wiki photo:
|
|
|
Post by butterfly on Dec 14, 2017 14:05:29 GMT
|
|